Archive for the Category »love «

A beautiful poem on ending relationships/ divorce by Govind mathur. This has been taken from Kavitakosh. This poem and the collection) got the poet Rajasthan Sahitya Academy award in 1986.

A simple poem, but very deep. Mr Mathur blogs at http://www.govind-mathur.blogspot.com/

इस तरीके से नही
पहले हमें
सहज होना होगा
किसी तनाव में
टूटने से बेहतर है
धीरे-धीरे
अज्ञात दिशाओं में
गुम हो जाएँ

हमारे सम्बन्ध
कच्ची बर्फ से नही
कि हथेलियों में
उठाते ही पिघल जाएँ
आख़िर हमने
एक-दूसरे की
गर्माहट महसूस की है

इतने दिनों तक
तुमने और मैंने
चौराहे पर खड़े हो कर
अपने अस्तित्व को
बनाए रखा है
ये ठीक है कि
हमें गुम भी
इस ही
चौराहे से होना है

पर इस तरीके से नही
पहले हमें
मासूम होना होगा
उतना ही मासूम
जितना हम
एक दूसरे से
मिलने के पूर्व थे

पहले मैं या तुम
कोई भी
एक आरोप लगाएंगे
न समझ पाने का
तुम्हें या मुझे
और फिर
महसूस करेगें
उपेक्षा
अपनी-अपनी

कितना आसान होगा
हमारा अलग हो जाना
जब हम
किसी उदास शाम को
चौराहे पर मौन खड़े होंगे

और फिर जब
तुम्हारे और मेरे बीच
संवाद टूट जएगा
कभी तुम चौराहे पर
अकेले खड़े होगें
और कभी मैं

फिर धीरे-धीरे
हमें एक दूसरे की
प्रतीक्षा नही होगी
कितना सहज होगा
हमारा अजनबी हो जाना
जब हम सड़कों और गलियों में
एक दूसरे को देख कर
मुस्करा भर देंगे
या हमारा हाथ
एक औपचारिकता में
उठ जाया करेगा

हाँ हमें
इतनी जल्दी भी क्या है
ये सब
सहज ही हो जाएगा
फिर हमें
बीती बातों के नाम पर
यदि याद रहेगा तो
सिर्फ़
एक-दूसरे का नाम

a) If you like someone, there is a good chance he/she will like you too
b) If you hate someone, it is certain that he/she will hate you.

But!

c) If you love someone, there is no guarantee that the favor will be returned.

आजकल सोच रहा हूँ की निराशा से कैसे निपटा जाए. यह कहना की निराश हो ही मत तो एक ideal state है. वो मेरे बस की फिलहाल नहीं. शायद कुछ समय बाद आये.
महत्त्वपूर्ण ये है की जब पता है की मैं निराश या तो हूँ, या हो सकता हूँ, तो उसका उपाय क्या हो? निराशा को यही हटाया नहीं जाए, तो वो अवसाद का रूप धारण कर सकती है. ये मेरे साथ पहले बहुत बार हो चुका है, और आजकल भी हो रहा है.. इस समस्या का समाधान अत्यावश्यक है.

मेरे विचार में जब भी हम निराश हों, तो अपने भूत के बारे में सोचना चाहिए. मेरा मतलब ये नहीं है की सोचो, ” अरे अगर मैं कुछ करता तो ये हो जाता, या अगर में कुछ मेहनत और करता तो कुछ पा जाता, या अगर मैं इतना मूर्खता पूर्ण हरकतें नहीं करता तो वो मेरी होती.. आदि, इत्यादि”. मेरा अभिप्राय है की सोचो जीवन में पहले भी कितनी कठिनाईयां आयीं, कितनी बार लगा की भाई अब तो गए - अब कुछ हो नहीं सकता…लेकिन हर बार चीज़ें ठीक ही हो गयीं. जैसे की कभी लगता था की अगर नंबर ठीक नहीं आये तो क्या होगा - भाई नहीं भी आये तब भी कहीं न कही admission हो ही गया. लगता था की नौकरी नहीं मिली तो क्या होगा - तो नौकरी भी मिल ही गयी. लगता था की अगर वो लड़की मुझे पसंद नहीं करेगी तो क्या होगा - नहीं भी किया तो क्या फर्क पद गया जीवन में? भूल तो गए सब कुछ. वो चीज़ें कहाँ इतनी बड़ी लगती हैं सब. काल ने सब ठीक कर ही दिया. जैसे की W .H .Auden ने भी कहा है,

Time will say nothing but I told you so,
Time only knows the price we have to pay;
If I could tell you I would let you know.

If we should weep when clowns put on their show,
If we should stumble when musicians play,
Time will say nothing but I told you so.

There are no fortunes to be told, although,
Because I love you more than I can say,
If I could tell you I would let you know.

The winds must come from somewhere when they blow,
There must be reasons why the leaves decay;
Time will say nothing but I told you so.

Perhaps the roses really want to grow,
The vision seriously intends to stay;
If I could tell you I would let you know.

Suppose the lions all get up and go,
And all the brooks and soldiers run away;
Will Time say nothing but I told you so?
If I could tell you I would let you know.

अब आज मैं इसलिए निराश हूँ की एक तो नौकरी नहीं लग रही, दूसरे जिससे बहुत पसंद किया उसे मैं पसंद नहीं, तीसरे लगता है की कोई ऐसा मित्र नहीं जिससे मैं सब कुछ कह पाऊँ. ये स्थिति कितनी मूर्खतापूर्ण है! नौकरी कैसे नहीं लगेगी? कहीं न कहीं को सब fit हो ही जाते हैं. मैं भी कुछ न कुछ कर ही लूँगा - चाहे अभी मुझे नहीं पता की कैसे करूंगा.

उसे मैं पसंद नहीं, कहा है ,”मुझे परेशान न करो!”. तो भाई जिसे ये लगता है की मैं उसे परेशान कर रहा हूँ, जो मेरी मुसीबत में मेरे साथ नहीं, जो मेरी अच्छाइयों की क़द्र नहीं करती, वो साला अगर मिल भी जाती है तो कौन बड़ी बात है? क्या ऐसे व्यक्ति के साथ मैं अपना जीवन बिताना पसंद करूंगा?

आखरी बात है की मुझे अकेलापन महसूस होता है. लेकिन अगर मैं ध्यान से याद करूँ तो पाऊँगा की हमेशा जीवन में एक न एक मित्र हमेशा रहा. बचपन में बबलू, कोटा मैं आंचलिया और आदित्य, engineering में नवू और RG , MBA में रूहानी, ICICI में परीक्षित और ऋतू, और अब US में परवल और फिर से आंचलिया. कोई न कोई हमेशा था जिसने ध्यान से सुना - गोलू या अदिति, आदित्य बीर या मिनाक्षी, आर्या या अवनीत कोई भी.

मन तो बावरा है, वो दुखी जाने क्यूँ होना चाहता है. जीवन सुखद है.. भगवन ने सब कुछ तो दिया है! माता पिता का प्यार, कुछ पैसे की कभी भूखा न रहूँ, कुछ दोस्त की कभी अकेला न रहूँ. इतना सब अगर अच्छा हुआ है तो कुछ अगर बुरा होता है तो ठीक है. अंत में Khalil Gibran की The Prophet की कुछ पंक्तियाँ..

“Your joy is your sorrow unmasked.

And the selfsame well from which your laughter rises was oftentimes filled with your tears.

And how else can it be?

The deeper that sorrow carves into your being, the more joy you can contain.

Is not the cup that hold your wine the very cup that was burned in the potter’s oven?

And is not the lute that soothes your spirit, the very wood that was hollowed with knives?

When you are joyous, look deep into your heart and you shall find it is only that which has given you sorrow that is giving you joy.

When you are sorrowful look again in your heart, and you shall see that in truth you are weeping for that which has been your delight.

Some of you say, “Joy is greater than sorrow,” and others say, “Nay, sorrow is the greater.”

But I say unto you, they are inseparable.

Together they come, and when one sits alone with you at your board, remember that the other is asleep upon your bed.

Verily you are suspended like scales between your sorrow and your joy.

Only when you are empty are you at standstill and balanced.”

( The prophet by Kahlil Gibran, 1923)

हज़ारों रंग में तुम
तुम में हज़ार रंग.
सात रंग में इन्द्रधनुष है, किन्तु
मात्र तुम में स्पंदन.

Boston, 11 August 2011

word meaning
स्पंदन - the essence of motion / heartbeat

This post is password protected. To view it please enter your password below:


Category: Emotion, Uncategorized, love, marriage, present  Tags: ,  Enter your password to view comments

तुम तितली हो
इठलाती, बल खाती
मुझे बावरा कर मंडराती,
हे मेरी तुम,
तुम मेरे जीवन की रागिनी हो.

Boston , 13 जुलाई 2011

Category: love, poem, present  3 Comments

बुझा बुझा सा है,
मेरा रंगीन बगीचा.
मानो लाल पीला नीला,
Daisy और hydangea ,
सब बदल गए मुरझाए सफ़ेद में.

तुम आओ,
मुस्काओ,
बगीचे में रंग भर दो.

हे मेरी तुम,
अपने रस से,
मुझे फिर से जीवित कर दो..

- 4 जुलाई 2011 , boston

10) You stop completing your linkedin profile and start worrying about xyzmatrimony.com

9) While taking a picture you start thinking of making it a abcmatrimony profile pic rather than a FB profile pic.

8) You start noticing people’s surnames - something you never did in the past 27 years of your life.

7) You realize that now in addition to preparing, “Why do you want this job?” you also have to prepare, “What do I expect from my life partner?”

6) The girl who sits in the next cabin starts looking OK to you.

5) (Almost) Every ‘correct age’ unmarried women starts being judged from a is-she-ok-for-me point of view

4) You start realizing that all your ex-girlfriends weren’t that bad after all.

3) You moods begin alternating between being S*** scared and irrational exuberance(and I dont mean that in an Alan Greenspanish way)

2) Every time your mom calls up, you feel the consternation that she’ll either mention a new ‘rishtaa’ or ask, “Bhaiyyu, did you find someone on xyzmatrimony?”

1) You are undecided that which of the above 9 points should be ranked numero uno, for all of them are as weird and as true as it gets.

hagar

रुक जाता है New York ,
ठहर जातें हैं चलते कदम,
चुप हो जाती है सभी सडकें,
उन चंद लम्हों के लिए,
जब तुम मेरी किसी बात पर,
शर्माती हो…

8 जून २०११, Boston

New York stops.
footsteps stop,
and the streets turn silent,
for those few moments
When while listening to me,
you blush.

This post is password protected. To view it please enter your password below:


Category: Emotion, New York, futility, love  Enter your password to view comments

नहीं आयीं तुम,

आज फिर से,
न कुछ लिखा ,
न कुछ बताया.
सब मन में छुपाया.
<br>
हे मेरी तुम,
क्यूँ हो ये राज़,
तुम्हारे मेरे बीच,
क्यों हो ये संबंध,
कडवे, संदेह से सींच?
<br>
* “हे मेरी तुम” केदार की अनेक रचनाओ का नाम है. उनकी लेखनी पढ़ते हुए शायद मैं भी अब वैसे ही लिखने लगा हूँ

Kedar often did not name his poems. The first lines were  the name of the poem, something I dont think makes sense. Have thus changed the name of this poem

भूल सकता मैं नहीं

ये कुच-खुले दिन,

ओठ से चूमे गए,

उजले, धुले दिन,

जो तुम्हारे साथ बीते

रस-भरे दिन,

बावरे दिन,

दीप की लौ-से

गरम दिन ।

(My translation follows)

Try yet I cannot forget,

these open breasted days -

kissed by your lips,

these bright, just bathed days.

The ones spent with you,

these sap filled days.

crazy days.

warm, -

warm like the candle flame days.

Do you proclaim me heartless,
incapable
of loving someone?

Like the yellow leaf of Maple Autumn;
A recipient of adulating eyes,
yet an apathetic passer-by?

========

Flirt, who wants to?
when the heart pines to hear
for the songs of soul
to be heard
through your breath
and your kiss
and your
togetherness.

- Varun. Nov 16, New York

09
Nov

When I plan to flirt ,
In NY’s Central Park
it never works
I
end up
making Haiku remarks.

इंतज़ार में,
चुप हैं कलियाँ,
मुस्कुराएं जो तुम आओ,
आँख से आँख मिलाओ,
एकात्म हो जाओ.

Category: love, poem  Tags:  One Comment

I am reading about astronomy these days, what are nakshatras, asterisms etc. Here is a poem by Dushyant Kumar, very much different from his usual style, that talks about eclipse and a women’s beauty. I find these poems, that club human love with Nature’s beauty, to be brilliant.

सध्य्स्रात तुम,
जब आती हो,
मुख कुन्तलों से ढका रहता है,
बहुत बुरे लगते हैं वो क्षण जब,
राहू से काल ग्रसा रहता है* !
( सध्य्स्रात = one who has just bathed ,
.कुन्तल = hair
राहू = an imaginary planet/demon which eats up sun and moon causing solar/lunar eclipses )

पर जब तुम
केश झटक देती हो अनायास
तारों सी बूँदें
बिखर जातीं हैं आसपास
मुक्त हो जाता है चाँद*
तब बहुत भला लगता है!

( अनायास = sudden
* this refers to passing of an eclipse )

यह कविता कविता कोष / http://avinashkishoreshahi.wordpress.com/2010/03/30/ से ली गयी है.

मैं तमाम दिन का थका हुआ, तू तमाम शब का जगा हुआ
ज़रा ठहर जा इसी मोड़ पर, तेरे साथ शाम गुज़ार लूँ

कई अजनबी तेरी राह के मेरे पास से यूँ गुज़र गये
जिन्हें देख कर ये तड़प हुई तेरा नाम लेके पुकार लूँ

लोग कैसे लिख पाते हैं इतने सुन्दर शब्द? मैं हैरान हूँ! कैसे कवि ने “एक बुढाए कुआँ ” कह उसे एक व्यक्तित्व दे दिया है! आह! नमस्तुते कवि, नमस्तुते!

यह कविता http://www.kavitakosh.org/kk/index.php?title=%E0%A4%AA%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%B8%E0%A4%BE_%E0%A4%95%E0%A5%81%E0%A4%86%E0%A4%81_/_%E0%A4%9C%E0%A5%8D%E0%A4%9E%E0%A4%BE%E0%A4%A8%E0%A5%87%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%AA%E0%A4%A4%E0%A4%BF से ली गयी है

प्यास बुझाता रहा था जाने कब से
बरसों बरस से
वह कुआँ
लेकिन प्यास उसने तब जानी थी
जब
यकायक बंद हो गया जल-सतह तक
बाल्टियों का उतरना
बाल्टियाँ- जो अपना लाया आकाश डुबो कर
बदले में उतना जल लेती थीं

प्यास बुझाने को प्यासा
प्रतीक्षा करता रहा था कुआँ, महीनों
तब कभी एक
प्लास्टिक की खाली बोतल
आ कर गिरी थी
पानी पी कर अन्यमनस्क फेंकी गई एक प्लास्टिक-बोतल
अब तक हैण्डपम्प की उसे चिढ़ाती आवाज़ भी नहीं सुन पड़ती

एक गहरा-सा कूड़ादान है वह अब
उसकी प्यास सिसकी की तरह सुनी जा सकती है अब भी
अगर तुम दो पल उस औचक बुढ़ाए कुएँ के पास खड़े होओ चुप।

[ Word meanings
यकायक = suddenly
जल-सतह = water surface
अन्यमनस्क = the feeling of finding something useless / absent mindedly
सिसकी = sniffle
औचक = surprised/ sudden ]

My sis asked me to find a poem on wine for her ladies club..and look what a gem I found!

“Wine comes in at the mouth
And love comes in at the eye;
That’s all we shall know for truth
Before we grow old and die.
I lift the glass to my mouth,
I look at you, and I sigh.”

जब जाते हो कुछ भूल के आ जाते हो
इस बार मेरी शाल ही कर आए गुम

कहतीं हैं कि तुम से तो ये डर लगता है
इक रोज़ कहीं ख़ुद को न खो आओ तुम

http://www.kavitakosh.org/kk/index.php?title=%E0%A4%B6%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A5%87%E0%A4%A3%E0%A5%80:%E0%A4%B0%E0%A5%81%E0%A4%AC%E0%A4%BE%E0%A4%८८

पहली एक फिल्म है, दुसरे एक बेहतरीन कलाकार थे जबकि तीसरा एक गाना है. सभी में एक बात सामान्य है, और वो ये की तीनो ही protagonist की नज़र से किसी चीज़ को देखते हैं न की वास्तविकता से. कला की यही बात तो उसे मनुष्य की एक बेहतरीन कृति बनती है! Mulholland Drive में सपने और हकीक़त आपस में चीनी और पानी की तरह घुल मिल जाते हैं, इतना ज्यादा की दोनों में भेद करना असंभव हो जाता है. यहाँ में पाठकों को Mulholland Drive ( Connie Stevens) के Sixteen reasons why I love you गाने की याद दिलाना चाहूँगा. Naomi Watts को लगता है की director उसी को देख रहा है, जबकि वो तो Laura Harring से इश्क फर्मा रहा होता है. पूरा दृश्य Naomi के दृष्टिकोण से फिल्माया गया है!

Mulholland Drive - Sixteen reasons

Mulholland Drive - Sixteen reasons

अब Van Gogh को लीजिये. Starry Night नाम की एक बेहद उम्दा चित्र में रात उमड़ती हुई प्रतीत होती है. तारे घुमते हैं, हवा हिल्गोचे खाती है , चाँद सूर्य से भी ज्यादा दीप्त है… सब कुछ चित्रकार के मन मैं है! लेकिन देखिये वो एक तारे की रात को कैसा अलोकिक बना देता है! मैंने लन्दन में जब इनकी बनाई दृश्यों को देखा तो ठगा सा रह गया !

आखिर में इश्क्यियाँ का गाना ” दिल तो बच्चा है जी”. निर्देशक ने पूरा गाना ऐसे फ़रमाया है की वो खालुजान ( नसीरुद्दीन ) की भावनाओ को दिखता है.. शायद विद्या बालन ने कोई मामूली सी बात नसीर को कही होगी, लेकिन नसीर के किरदार ने उसके अनेक मतलब निकाले.. नसीर का किरदार ‘कृष्णा’ को प्यार करता है और उसे लगता है की कृष्णा भी करती है.. “the heart easily believes what it wants to believe or what it is afraid to believe” .. ज़रा शब्दों पे गौर फरमाईये ..

“किसको पता था ,पहलु में रखा,
दिल ऐसा बाज़ी भी होगा.
हम तो हमेशा, समझते थे कोई ,
हम जैसा हाजी ही होगा
हाए जोर करे, कितना शोर करे
… बेवजह बातों पे ऐंवे गौर करे…
दिल सा कोई कमीना नहीं”
— गुलज़ार

बंद दरवाज़े,
आज खुले
एक अरसे बाद..

धूमिल हो गयी,
पर रेशमी परी,
की गुलाबी याद..

खुली तो आँखें,
पर क्या ही देखें,
‘साथ’ नहीं है साथ..

पुरानी बातें,
गुजरी रातें,
ख़त्म है उन्माद..

हम तो बोले,
वापस होलें,
काल कोठरी में पार्थ!

Sample this beautiful fusion poem from a certain Mr Michael Creighton, who teaches English in a school at Delhi. This poem appeared in the Mint Lounge edition of October 24 2009. This poem was tugged on the bottom right corner of the newspaper and would have most certainly missed my attention, had it not been for the wonderful rhyming pattern that caught my attention. Mr Creighton tries to capture the essence of Urdu Shayari style in English and does an excellent job. I think this is the first poem of its kind that I’ve read.

( For those who are new to Shayari - One of the characteristic things about Urdu couplets ( Shayari ) is that they follow the aa-ba-ba-ba format. While they not necessarily rhyme in the b-b part, the a-a part always matches. )

http://www.livemint.com/2009/10/23225111/New-Delhi-Love-Song.html


Smog and dust mix with the air in New Delhi.

I buy jasmine for her hair in New Delhi.

People come from everywhere to this city;

all are welcomed with a stare in New Delhi.

The finest things in life don’t come without danger.

Eat the street food, if you dare, in New Delhi.

We push in line and fight all day for each rupee.

Can you remember what is fair in New Delhi?

There is nothing you can’t find in our markets.

Socks and dreams sell by the pair in New Delhi.

So many families on the street through the winter;

Sometimes good men forget to care in New Delhi.

My friends ask, Michael, why’d you leave your own country?

I found jasmine for her here, in New Delhi.

( This poem has been taken from http://www.kavitakosh.org/kk/index.php?title=%E0%A4%B8%E0%A4%AE%E0%A5%8D%E0%A4%AC%E0%A5%8B%E0%A4%A7%E0%A4%A8_%E0%A4%9A%E0%A4%BF%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%B9_/_%E0%A4%9C%E0%A5%8D%E0%A4%9E%E0%A4%BE%E0%A4%A8%E0%A5%87%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%AA%E0%A4%A4%E0%A4%BF )

There are poems on love. There are poems on Nature. But there are some poems which coalesce both human love and the beauty of nature to produce something that ‘hits’ you. )

सम्बोधन चिन्ह

दिन की फुर्सत के फैलाव-बीच उगे

एक पेड़ के तने से

पीठ टिका कर

जब तुम एक प्रेम-पत्र लिखना शुरू करते हो

कुछ सोचते और मुस्कुराते हुए

तुम्हें अचानक लगता है

कोई तुम्हें पुकार रहा है

कौन है - किधर, इस सूनी दोपहर में

तुम मुड़कर वृथा देखते हो

कि कोई हौले से तुम्हारा कन्धा थपथपाता है

और तुम देखते हो तनिक चौंके-से

पेड़ है, एक पत्ते की अंगुली से छूता तुम्हें–

एक शरारती दोस्ताना टहोका

और तुम उस पेड़ को शामिल होने देते हो अपने सम्बोधन में

सम्बोधन चिन्ह की जगह.

Word meaning

[सम्बोधन चिन्ह = exclamation mark (!)

वृथा = without any reason, useless

हौले =  gently ]

http://anahadnaad.wordpress.com/2008/08/14/gyanendrapati-poem-tram-mein-ek-yaad/

ये कविता इस link से ली गयी है. वैसे तो मुझे ये यहाँ लिखनी नहीं चाहिए, किन्तु इतने सुन्दर शब्द से मैं मंत्रमुग्ध हो गया हूँ ! ज्ञानेन्द्रपति की इस कविता को पढना बहुत ज़रूरी है किसी भी काव्य प्रेमी के लिए…

ट्राम में एक याद

चेतना पारीक कैसी हो ?
पहले जैसी हो ?
कुछ-कुछ खुश
कुछ-कुछ उदास
कभी देखती तारे
कभी देखती घास
चेतना पारीक, कैसी दिखती हो ?
अब भी कविता लिखती हो ?
तुम्हें मेरी याद न होगी
लेकिन मुझे तुम नहीं भूली हो
चलती ट्राम में फिर आँखों के आगे झूली हो
तुम्हारी कद-काठी की एक
नन्ही-सी, नेक
सामने आ खड़ी है
तुम्हारी याद उमड़ी है
चेतना पारीक, कैसी हो ?
पहले जैसी हो ?
आँखों में अब भी उतरती है किताब की आग ?
नाटक में अब भी लेती हो भाग ?
छूटे नहीं हैं लाइब्रेरी के चक्कर ?
मुझ-से घुमंतू कवि से होती है टक्कर ?
अब भी गाती हो गीत, बनाती हो चित्र ?
अब भी तुम्हारे हैं बहुत-बहुत मित्र ?
अब भी बच्चों को ट्यूशन पढ़ाती हो ?
अब भी जिससे करती हो प्रेम उसे दाढ़ी रखाती हो ?
चेतना पारीक, अब भी तुम नन्हीं सी गेंद-सी उल्लास से भरी हो ?
उतनी ही हरी हो ?

उतना ही शोर है इस शहर में वैसा ही ट्रैफिक जाम है
भीड़-भाड़ धक्का-मुक्का ठेल-पेल ताम-झाम है
ट्यूब-रेल बन रही चल रही ट्राम है
विकल है कलकत्ता दौड़ता अनवरत अविराम है
इस महावन में फिर भी एक गौरैया की जगह खाली है
एक छोटी चिड़िया से एक नन्ही पत्ती से सूनी डाली है
महानगर के महाट्टहास में एक हँसी कम है
विराट धक-धक में एक धड़कन कम है कोरस में एक कंठ कम है
तुम्हारे दो तलवे जितनी जगह लेते हैं उतनी जगह खाली है
वहाँ उगी है घास वहाँ चुई है ओस वहाँ किसी ने निगाह तक नहीं डाली है
फिर आया हूँ इस नगर में चश्मा पोंछ-पोंछ कर देखता हूँ
आदमियों को   किताबों को   निरखता लेखता हूँ
रंग-बिरंगी बस-ट्राम     रंग-बिरंगे लोग
रोग-शोक   हँसी-खुशी   योग और वियोग
देखता हूँ अबके शहर में भीड़ दूनी है
देखता हूँ तुम्हारे आकार के बराबर जगह सूनी है
चेतना पारीक, कहाँ हो कैसी हो ?
बोलो, बोलो, पहले जैसी हो ?

कॉफी की एक चुस्की लेते हुए
वो देखे मुझे,

उसके चेहरे पे एक लट

मैं खो जाऊं कहीं
मेरा हृदय क्षत विक्षत…

( क्षत विक्षत - टुटा हुआ, चकनाचूर जैसे की कांच की टूटी बोतल

चुस्की - sip  )

Category: love, poem  Tags: ,  One Comment

अतृप्त मैं,
सुदीप्त तुम.
‘औ हमारे मध्य,
अकथ्य खालीपन..

 

( क्षोभ = sadness with a tinge of anger

अतृप्त = unsatisfied

सुदीप्त =  beautiful, bright 

अकथ्य = What couldn’t be said)

Category: Uncategorized, love, poem  Tags:  One Comment

केदारनाथ अग्रवाल की कवितायेँ मुझपे जादू कर देती हैं। वे इतनी सुंदर होती हैं, की मन झंकृत हो उठता है। मसलन यह नमूना देखिये। कवि इसे अपनी octogenarian पत्नी के लिए लिखता है, और कितने कम शब्दों ( 27 शब्द मात्र!) में ही कितना कुछ कह जाता है॥

(http://www.kavitakosh.org/kk/index.php?title=हे_मेरी_तुम_!.._/_केदारनाथ_अग्रवाल)

हे मेरी तुम !
बिना तुम्हारे–
जलता तो है
दीपक मेरा
लेकिन ऎसे
जैसे आँसू
की यमुना पर
छोटा-सा
खद्योत
टिमकता,
क्षण में जलता
क्षण में बुझता ।

( खद्योत = एक छोटी सी नाव जिसपे एक दीपक रखकर नदी में बहाया जाता है, हरिद्वार में प्रचलित)

Category: love, poem  2 Comments
13
Apr

(This poem was written in January 2008 while I was walking on the road outside the US Embassy in New Delhi.)

दुनिया मैं हैं अनेक सुंदर चेहरे,

ये बात है मुझे अच्छी तरह पता।

ऐसा नही कि वो सबसे अलग,

ये चीज़ भी अच्छी तरह मैं जानता ।

लेकिन दिल्ली की किसी सड़क पर,

जब एक हवा का झोंका,

उसके बालों को बिखरा देता है,

उसके साथ बैठे हुए-

जाने क्यों,

मन में एक टीस उभर आती है ।

जाने क्यों,

साँस एक पल ही सही,थम सी जाती है

मैं आँखें कहीं और मोड़ लेता हूँ,

जाने क्या सोचने लगता हूँ ……

Word Meaning

{ टीस = nostalgic pain

झोंका = gust of wind }

Category: love, poem  Tags:  2 Comments

सीताराम भारतीय की खाली कुर्सी,
उदास आधा चेहरा झुकाए,
करती रहती है किसका इंतज़ार?

इंडिया गेट पे इठलाती हुई शाहजहाँ रोड,
किसी के आने की राह देखते हुए,
है किस कि हँसी सुनने को बेकरार ?

ये कुतुब कि सड़कें,
सुंदर काले रंग का दुपट्टा ओढे,
क्यू हैं किसी का चेहरा देखने को तैयार?

सारे गाने वोही तो हैं,
सारे पकवान यही तो हैं,
देखो सब कुछ तो है वही ,
हर चीज़ अपने स्थान पर खड़ी सही,
पर जाने क्यों लगता है तेरे बिना,
तेरे बिना वो बात नही…..

Category: love, past, poem  3 Comments